PREDDVERJE SKRIVNOSTI DRUGE KREPOSTI
Charles Péguy
1,50 €
Charles Péguy kot pesnik za jutri
Péguyeva drama v prostem verzu, Preddverje v skrivnost druge kreposti, ki v slovenski prostor s Kocijančičevim prevodom prihaja sto let po nastanku, govori o veselju upanja, ki se ozira na kažipote — in je zato eden najlepših primerov parakletične poezije v svetovni literaturi.
Uvajati poezijo Charlesa Péguya v slovenski prostor sto let po njegovi smrti je na videz »nerazumno početje«, piše Gorazd Kocijančič v svoji spremni besedi. Za sodobnega ateističnega ali vsaj agnostičnega duha je Preddverje skrivnosti druge kreposti neprijetno ali kar boleče čtivo; njegov imaginarij je čisti katolicizem, s teologalnimi krepostmi in Devico Marijo, s svetniki in angeli, z župnijami in njihovimi zavetniki, celo s sledjo ideologije zemlje in krvi, s katero se taka religija tako rada druži … V težkih časih prve in zlasti druge svetovne vojne in desetletjih po njej so sicer to poezijo francoski bralci znali ceniti. Zbirko so natisnili v fenomenalnih šestdesetih izdajah. Iz nje so črpali spodbudo in opogumljenje preprosti ljudje in voditelji francoskega ljudstva (Preddverje je bilo najljubša knjiga generala Charlesa de Gaulla). Izdaja zbranih del v Bibliothèque de la Pléiade je zapečatila Péguyev status pesniškega klasika.
Péguyeva drama govori o veselju upanja. Tolažba je upanje, ki se komunicira, ki se daje v delež. V Preddverju zato ne beremo »o Péguyevi veri in še manj o njegovem povratku k veri. Gre za inkarnacijo in komunikacijo njegove vere, milosti in kontemplacije, ki so mu bile dane … Vera, upanje in ljubezen v teh pesmih niso zasebne zadeve, ampak nasprotno — osebne: to, kar je najbolj osebno, se namreč odvrača od zasebne sfere — biti oseben pomeni stati v odnosu z drugimi. Milost je svoboda zapustitve zasebne sfere egoizma in vstopa v polje komunikacije … A vera je tudi luč, v kateri vidi, ne svoje luči, temveč luč, dano v milosti« (Alexander Dru).
Jezik v Preddverju skrivnosti druge kreposti teče kot reka, skoraj brez hijatov, zareze so pavze v eni sami dolgi melodiji. Glas odmeva, se odbija od sten, postaja svoja prilika in alegorija, predpodoba in simetrija; pesnik počasi prisluškuje klicu in odmevu biblične besede in realnosti v sebi. S samosvojo tipografsko postavitvijo in nepravilno interpunkcijo se v besedilo vključujejo praznine in tišine, ki omogočajo nepredvidljive ritmične odmeve. Vrstijo se naštevanja, anafore, aliteracije, asonance, redko tudi rime. Prisluškovanje evangeljskim in liturgičnim besedilom v skoraj neskončnem ponavljanju in počasni hoji poraja prispodobe, ki kot invencija nove invokacije v trenutku reorganizirajo na videz monotono celoto — aprilski popki, mala deklica Upanje, močvirja, ki se spreminjajo v žive vode … Nežne metafore, ki označujejo odnos med krščanskim Bogom in stvarstvom, očitno vrejo iz najintimnejšega duhovnega izkustva, a vedno znova nas pred patetiko in sentimentalnostjo varuje drugost jezika tradicionalne litanije in formalne liturgije, himničnost, ki evocira »povsem Drugo« — hvalnice stvarstva, Noči, Upanja, Device Marije …
Izvedba projekta je sofinancirana s strani Evropske komisije.
Odlomek iz knjige
Vera, ki jo imam najraje, govori Bog, je upanje.
Veri se ne čudim.
Nič čudnega ni.
Tako zelo sijem v svojem stvarstvu.
soncu in luni in zvezdah.
vseh svojih stvaritvah.
zvezdah nebesnega svoda in ribah morja.
vesoljstvu svojih stvaritev.
Na obličju zemlje in obličju voda.
gibanju zvezd, ki so na nebu.
vetru, ki piha nad morjem, in vetru, ki piha v dolini.
V mirni dolini.
V odročni dolini.
V rastlinah in živalih in gozdnih živalih.
In v človeku.
Moji stvaritvi.
ljudstvih in ljudeh in kraljih in ljudstvih.
moškem in ženski, njegovi družici.
In predvsem v otrocih.
Mojih stvaritvah.
V pogledu in glasu otrok.